

शिवभक्तानां पंथः
śivabhaktānāṃ paṃthaḥ
El Credo de los Devotos de Shiva.
ओं नमः शिवाय॥
Oṃ namaḥ śivāya - Om saludo a śiva.
परमेश्वरं परमशक्तिं च
parameśvaraṃ paramaśaktiṃ ca - Dios y el Poder Supremo.
अहं मन्ये शिवः ईश्वरः अस्ति।
तस्य निरपेक्षं चरित्रं परमं शिवम्॥ ओम्॥ १॥
ahaṃ manye śivaḥ īśvaraḥ asti,
tasya nirapekṣaṃ caritraṃ paramaṃ śivam. Om. 1.
Creo que Shiva es Dios.
Su carácter es independiente y sumamente auspicioso. Om. 1.
शिवः कालं रूपं स्थानं च अतिक्रमयति।
शिव अविवेचनीय अस्ति॥ ओम्॥ २॥
śivaḥ kālaṃ rūpaṃ sthānaṃ ca atikramayati,
śiva avivecanīya asti. Om. 2.
Shiva trasciende el tiempo, la forma y el espacio.
Shiva es inescrutable. Om. 2.
अहं मन्ये शिवः ईश्वरः अस्ति।
तस्य प्रेमस्य अन्तर्निहितः स्वभावः परमशक्तिः अस्ति॥ ओम्॥ ३॥
ahaṃ manye śivaḥ īśvaraḥ asti,
tasya premasya antarnihitaḥ svabhāvaḥ paramaśaktiḥ asti. Om. 3.
Creo que Shiva es Dios,
La naturaleza subyacente de Su amor es el poder supremo. Om. 3.
परमशक्तिः आदिद्रव्यमिति मम मतम्।
परा शक्ति शुद्धा चेतना यस्मात् सर्वं उत्पद्यते॥ ओम्॥ ४॥
paramaśaktiḥ ādidravyamiti mama matam,
parā śakti śuddhā cetanā yasmāt sarvaṃ utpadyate. Om. 4.
Yo creo que el Poder Supremo es la materia original.
El Poder Supremo es la conciencia pura de quien surge todo. Om. 4.
परमशक्तिः सर्वरूपेण प्रवहति इति मम मतम्।
यथा ऊर्जा अस्तित्वं चैतन्यं सुखं च॥ ओम्॥ ५॥
paramaśaktiḥ sarvarūpeṇa pravahati iti mama matam,
yathā ūrjā astitvaṃ caitanyaṃ sukhaṃ ca. Om. 5.
Creo que el poder supremo fluye en todas sus formas.
como energía, existencia, conciencia y felicidad. Om. 5.
अहं मन्ये शिवः ईश्वरः अस्ति।
तस्य अन्तर्निहितस्वभावः आदिभूतः परमेश्वरः॥ ओम्॥ ६॥
ahaṃ manye śivaḥ īśvaraḥ asti,
tasya antarnihitasvabhāvaḥ ādibhūtaḥ parameśvaraḥ. Om. 6.
Creo que Shiva es Dios,
Su naturaleza más íntima es el Dios primordial. Om. 6.
अहं मन्ये परमेश्वरः वेदागमस्य च कर्ता॥ ओम्॥ ७॥
ahaṃ manye parameśvaraḥ vedāgamasya ca kartā. Om. 7.
Creo que Dios es el autor de los Vedas y Agamas. Om. 7.
अहं मन्ये परमेश्वरः रक्षकः प्रजापतिः सर्वस्य नाशकः च॥ ओम्॥ ८॥
ahaṃ manye parameśvaraḥ rakṣakaḥ prajāpatiḥ sarvasya nāśakaḥ ca. Om. 8.
Creo que Dios es el protector, el creador y el destructor de todo.. Om. 8.
रक्षकाः देवाः
rakṣakāḥ devāḥ - Los Dioses Protectores.
गणेशः शिवशक्तिपुत्रः इति मन्ये।
गणेशः पूजायां कर्मसु च प्रथमं प्रवर्तते॥ ओम्॥ ९॥
gaṇeśaḥ śivaśaktiputraḥ iti manye,
gaṇeśaḥ pūjāyāṃ karmasu ca prathamaṃ pravartate. Om. 9.
Creo que Ganesha es el hijo de Shiva Shakti.
Ganesha es el primero en participar en la adoración y los rituales. Om. 9.
अहं मन्ये गणेशः तस्य शासनं करुणा अस्ति
तस्य नियमः अस्तित्वं तस्य विचारः भावना च न्यायः॥ ओम्॥ १०॥
ahaṃ manye gaṇeśaḥ tasya śāsanaṃ karuṇā asti
tasya niyamaḥ astitvaṃ tasya vicāraḥ bhāvanā ca nyāyaḥ. Om. 10.
Creo que Ganesha su regla es la compasión.
Su ley es la existencia y su pensamiento y sentimiento es la justicia. Om. 10.
कार्तिकेयः शिवशक्तेः पुत्रः इति मन्ये।
कार्तिकेयप्रसादात् अविद्याबन्धः प्रलीयते॥ ओम्॥ ११॥
kārtikeyaḥ śivaśakteḥ putraḥ iti manye,
kārtikeyaprasādāt avidyābandhaḥ pralīyate. Om. 11.
Creo que Kartikeya es el hijo de Shiva Shakti.
Por la gracia de Kartikeya, se disuelve la esclavitud de la ignorancia. Om. 11.
ईश्वरस्य त्रिमूर्तिः
īśvarasya trimūrtiḥ - La Trinidad de Dios
अहं मन्ये यत् ब्रह्मा ईश्वरस्य प्रकटीकरणं अस्ति।
यत् तत्परिमाणनि विश्वं प्राणरूपाः च सृजति॥ ओम्॥ १२॥
ahaṃ manye yat brahmā īśvarasya prakaṭīkaraṇaṃ asti,
yat tatparimāṇani viśvaṃ prāṇarūpāḥ ca sṛjati. Om. 12.
Creo que Brahma es una manifestación de Dios,
Aquello que crea el universo y las formas de vida en sus dimensiones. Om. 12.
विष्णुः परमेश्वरस्याभिव्यक्तिः इति मम मतम्। पितुर्ब्रह्मस्य सृष्टिं रक्षति यत्।
तस्य भूतानि त्रिभुवनानि च॥ ओम्॥ १३॥
viṣṇuḥ parameśvarasyābhivyaktiḥ iti mama matam, piturbrahmasya sṛṣṭiṃ rakṣati yat,
tasya bhūtāni tribhuvanāni ca. Om. 13.
Creo que Vishnu es la manifestación de Dios,
Lo que protege la creación del Padre Brahma,
Sus seres y los tres mundos. Om. 13.
शिवः परमेश्वरस्य प्रकटीकरणं इति मम मतम्।
शिवः त्रैलोक्यं च भूतानां सीमां च नाशयति॥ ओम्॥ १४॥
śivaḥ parameśvarasya prakaṭīkaraṇam iti mama matam,
śivaḥ trailokyaṃ ca bhūtānāṃ sīmāṃ ca nāśayati. Om. 14.
Creo que Shiva es una manifestación de Dios,
Shiva destruye los tres mundos y los límites de los seres. Om. 14.
सरस्वती परमेश्वरीव्यक्तिः इति मम मतम्। सरस्वती चैतन्यं मनः च प्रकाशयति।
सरस्वती प्रज्ञां ज्ञानं च ददाति॥ ओम्॥ १५॥
sarasvatī parameśvarīvyaktiḥ iti mama matam,
sarasvatī caitanyaṃ manaḥ ca prakāśayati,
sarasvatī prajñāṃ jñānaṃ ca dadāti. Om. 15.
Creo que Saraswati es una persona divina,
Saraswati ilumina la conciencia y la mente,
Saraswati da sabiduría y conocimiento. Om. 15.
लक्ष्मीः परमेश्वरी प्रकटिता इति मम मतम्।
सा सर्वं यत् आवश्यकं तत् प्रयच्छति। सा सौभाग्यं आनयति॥ ओम्॥ १६॥
lakṣmīḥ parameśvarī prakaṭitā iti mama matam,
sā sarvaṃ yat āvaśyakaṃ tat prayacchati, sā saubhāgyam ānayati. Om. 16.
Yo creo que Lakshmi es la Diosa manifestada,
Ella proporciona todo lo que se necesita, Ella trae buena fortuna. Om. 16.
काली परमेश्वरी प्रकटी इति मम मतम्। कर्मणां सर्वदुष्टफलेभ्यः शुद्धं करोति।
सा प्रतिकूलशक्तीनां रक्षणं करोति॥ ओम्॥ १७॥
kālī parameśvarī prakaṭī iti mama matam,
karmaṇāṃ sarvaduṣṭaphalebhyaḥ śuddhaṃ karoti,
sā pratikūlaśaktīnāṃ rakṣaṇaṃ karoti. Om. 17.
Creo que la Diosa Kali se revela, Purifica de todos los malos frutos de las acciones.
Ella protege contra las fuerzas hostiles. Om. 17.
आत्मन् सह शिवस्य तादात्म्यम्॥
ātman saha śivasya tādātmyam - La identidad de Shiva con el Ser.
अहं मन्ये यत् प्रत्येकं जीवः भगवान् शिवेन निर्मितः अस्ति।
जीवः शिवसदृशः अस्ति॥ ओम्॥ १८॥
ahaṃ manye yat pratyekaṃ jīvaḥ bhagavān śivena nirmitaḥ asti,
jīvaḥ śivasadṛśaḥ asti. Om. 18.
Creo que todo ser vivo es creado por el Señor Shiva.
El ser vivo es como Shiva. Om. 18.
प्रत्येकं जीवः शङ्करेण निर्मितः तस्य समानः इति मम मतम्॥ ओम्॥ १९॥
pratyekaṃ jīvaḥ śaṅkareṇa nirmitaḥ tasya samānaḥ iti mama matam. Om. 19.
Creo que todo ser viviente creado por el Señor Siva es igual a Él. Om. 19.
आत्मनः ज्ञानं प्राप्ते सति इति मम मतम्
सर्वे भूतानि शिवेन सह तादात्म्यं साक्षात्कुर्वन्ति॥ ओम्॥ २०॥
ātmanaḥ jñānaṃ prāpte sati iti mama matam
sarve bhūtāni śivena saha tādātmyaṃ sākṣātkurvanti. Om. 20.
Creo que cuando uno ha alcanzado el conocimiento de sí mismo
Todos los seres realizan directamente su identidad con Siva. Om. 20.
अहं मन्ये शिवस्थितिः तदा सिद्ध्यति यदा तस्य प्रसादेन अनवमाला।
मायीयमाला। कर्ममाला च बन्धनं विलीयते॥ ओम्॥ २१॥
ahaṃ manye śivasthitiḥ tadā siddhyati yadā tasya prasādena anavamālā,
māyīyamālā, karmamālā ca bandhanaṃ vilīyate. Om. 21.
Creo que la posición de Shiva se alcanza cuando, por Su gracia,
se disuelven las ataduras de Anavamala, Mayiyamala y Karmamala. Om. 21.
परमशक्तिः सृष्टिः च।
paramaśaktiḥ sṛṣṭiḥ ca - El Poder Supremo y la Creación.
अहं मन्ये यत् परमशक्तिः जगतः
सृष्टि-संरक्षण-विनाश-अनन्त-चक्रं प्रकटयति इति॥ ओम्॥ २२॥
ahaṃ manye yat paramaśaktiḥ jagataḥ
sṛṣṭi-saṃrakṣaṇa-vināśa-ananta-cakraṃ prakaṭayati iti. Om. 22.
Creo que el Poder Supremo revela el ciclo infinito de creación,
preservación y destrucción del universo. Om. 22.
अहं मन्ये विश्वस्य सृष्टिः विलयश्च इति नित्यं निरन्तरम्॥ ओम्॥ २३॥
ahaṃ manye viśvasya sṛṣṭiḥ vilayaśca iti nityaṃ nirantaram. Om. 23.
Creo que la creación y disolución del universo es eterna y continua. Om. 23.
त्रिभुवनं तेषां सप्त परिमाणं च श्रद्धाम्यहम्।
यत् परमेश्वरी प्रकटीकरणे प्रक्षेपयति॥ ओम्॥ २४॥
tribhuvanaṃ teṣāṃ sapta parimāṇaṃ ca śraddhāmyaham,
yat parameśvarī prakaṭīkaraṇe prakṣepayati. Om. 24.
Creo en los tres mundos y sus siete dimensiones.
que la Diosa proyecta en la manifestación. Om. 24.
त्रैलोक्यम्॥
trailokyam - Los Tres Mundos.
अहं सघनलोके विश्वसामि यत्र भूतानां सघनशरीराणि सन्ति॥ ओम्॥ २५॥
ahaṃ saghanaloke viśvasāmi yatra bhūtānāṃ saghanaśarīrāṇi santi. Om. 25.
Creo en un mundo denso donde los seres tienen cuerpos densos. Om. 25.
अहं सूक्ष्मलोके विश्वसिमि। यत्र भूतानां सूक्ष्मशरीराणि भवन्ति।
शरीराणि सूक्ष्मशक्त्या निर्मिताः भवन्ति॥ ओम्॥ २६॥
ahaṃ sūkṣmaloke viśvasimi, yatra bhūtānāṃ sūkṣmaśarīrāṇi bhavanti,
śarīrāṇi sūkṣmaśaktyā nirmitāḥ bhavanti. Om. 26.
Creo en el mundo sutil. donde los seres tienen cuerpos sutiles,
Los cuerpos son creados por energía sutil. Om. 26.
अहं कारणलोकं विश्वसिमि। यत्र भूतानां कारणशरीराः भवन्ति।
भूतानि प्रभास्वरूपा वर्तन्ते॥ ओम्॥ २७॥
ahaṃ kāraṇalokaṃ viśvasimi, yatra bhūtānāṃ kāraṇaśarīrāḥ bhavanti,
bhūtāni prabhāsvarūpā vartante. Om. 27.
Creo en el mundo causal, donde los seres tienen cuerpos causales,
Los seres existen en forma de luz. Om. 27.
अहं मन्ये यत् देवाः अप्रत्यक्षेषु सूक्ष्मेषु च लोकेषु
विद्यन्ते ये सर्वथा वास्तविकाः सन्ति। ओम्॥ २८॥
ahaṃ manye yat devāḥ apratyakṣeṣu sūkṣmeṣu ca lokeṣu
vidyante ye sarvathā vāstavikāḥ santi. Om. 28.
Creo que los Dioses existen en mundos discretos y
sutiles que son absolutamente reales. Om. 28.
धर्म पंथ एवं संस्कार॥
dharma paṃtha evaṃ saṃskāra - La Religión Culto y Ritual.
धर्मः अस्मान् त्रैलोक्यस्य सामञ्जस्यपूर्णेन कार्येण सह एकीकरोति
इति मम मतम्॥ ओम्॥ २९॥
dharmaḥ asmān trailokyasya sāmañjasyapūrṇena kāryeṇa saha ekīkaroti
iti mama matam. Om. 29.
Creo que la religión nos une con el trabajo armonioso de los tres mundos. Om. 29.
अहं मन्ये मन्दिरेष्वर्चनेन त्रिभुवनसमन्वयः सृज्यते॥ ओम्॥ ३०॥
ahaṃ manye mandireṣvarcanena tribhuvanasamanvayaḥ sṛjyate. Om. 30.
Creo que adorando en los templos se crea armonía con los tres mundos. Om. 30.
अहं मन्ये यत् पन्थाः त्रयाणां लोकानां जीवानां संवादं कर्तुं शक्नुवन्ति॥ ओम्॥ ३१॥
ahaṃ manye yat panthāḥ trayāṇāṃ lokānāṃ jīvānāṃ saṃvādaṃ kartuṃ śaknuvanti. Om. 31.
Creo que los cultos permiten que los seres de los tres mundos se comuniquen. Om. 31.
संस्कारः भक्तिश्च त्रिभुवनेन सह सामञ्जस्यं स्थापयति इति मम मतम्।
त्रिभुवनसत्त्वाभिः सह सङ्गतिः साध्यते॥ ओम्॥ ३२॥
saṃskāraḥ bhaktiśca tribhuvanena saha sāmañjasyaṃ sthāpayati iti mama matam, tribhuvanasattvābhiḥ saha saṅgatiḥ sādhyate. om. 32.
Creo que el ritual y la devoción establecen la armonía con los tres mundos.
Se logra la asociación con los seres de los tres mundos. Om. 32.
कर्म दैव च॥
karma daiva ca - El Karma y el Destino.
अहं कर्मणि विश्वसिमि।
कर्मणा प्रत्येकं व्यक्तिः स्वस्य दैवं सृजति॥ ओम्॥ ३३॥
ahaṃ karmaṇi viśvasimi,
karmaṇā pratyekaṃ vyaktiḥ svasya daivaṃ sṛjati. Om. 33.
Yo creo en la acción,
Mediante la acción, cada individuo crea su propio destino. Om. 33.
अहं मन्ये यत् विचारैः वचनैः कर्मभिः च दैवं सृज्यते इति॥ ओम्॥ ३४॥
ahaṃ manye yat vicāraiḥ vacanaiḥ karmabhiḥ ca daivaṃ sṛjyate iti. Om. 34.
Creo que el destino se crea a través de pensamientos, palabras y acciones. Om. 34.
पुनर्जन्म।
punarjanma - La Reencarnación.
अहं मन्ये यत् आत्मन् कदापि न म्रियते। आत्मन् सदा पुनर्जन्म भवति।
आत्मन् कालान्तरेण भिन्नशरीराणां विकासं करोति॥ ओम्॥ ३५॥
ahaṃ manye yat ātman kadāpi na mriyate, ātman sadā punarjanma bhavati,
ātman kālāntareṇa bhinnaśarīrāṇāṃ vikāsaṃ karoti. om. 35.
Yo creo que el Ser nunca muere. El Ser siempre renace.
El Ser desarrolla diferentes cuerpos a lo largo del tiempo. Om. 35.
सर्वे भूतानि पुनर्जन्मं कुर्वन्ति इति मन्ये।
अनेकानां क्रमिकजीवनानां माध्यमेन भूतानां विकासः भवति॥ ओम्॥ ३६॥
sarve bhūtāni punarjanmaṃ kurvanti iti manye,
anekānām kramikajīvanānāṃ mādhyamena bhūtānāṃ vikāsaḥ bhavati. Om. 36.
Creo que todos los seres reencarnan.
Los seres se desarrollan a través de muchas vidas sucesivas. Om. 36.
संसारस्य मोक्षः॥
saṃsārasya mokṣaḥ - La Liberación del mundo.
कर्मफलविनाशात् इति मन्ये।
यत् जीवः संसारात् मुक्तिं प्राप्स्यति इति॥ ओम्॥ ३७॥
karmaphalavināśāt iti manye,
yat jīvaḥ saṃsārāt muktiṃ prāpsyati iti. Om. 37.
Creo que es por la destrucción de los frutos de la acción.
Que la entidad viviente obtendrá la liberación del mundo. Om. 37.
सर्वे भूतानि दुःखमुक्तिं प्राप्नुयुः इति मन्ये। सर्वभूतानि जीवस्य अधिचैतन्यं साधयिष्यन्ति।
न कश्चित् जीवस्य अन्यत् दैवं भविष्यति। ओम्॥ ३८॥
sarve bhūtāni duḥkhamuktiṃ prāpnuyuḥ iti manye,
sarvabhūtāni jīvasya adhicaitanyaṃ sādhayiṣyanti,
na kaścit jīvasya anyat daivaṃ bhaviṣyati. Om. 38.
Creo que todos los seres alcanzarán la liberación del sufrimiento,
Todos los seres alcanzarán la superconciencia del ser,
Ningún ser vivo tendrá otro destino. Om. 38.
अन्तर्निहितं दुष्टं नास्ति॥
antarnihitaṃ duṣṭaṃ nāsti - No hay mal inherente.
अहं मन्ये यत् वयं दुष्टस्य नामकरणं कुर्मः तत् वेदनाप्रतीतिः।
यत् वयं सद् इति नामकरणं कुर्मः तत् सुखस्य प्रतीतिः॥ ओं॥ ३९॥
ahaṃ manye yat vayaṃ duṣṭasya nāmakaraṇaṃ kurmaḥ tat vedanāpratītiḥ,
yat vayaṃ sad iti nāmakaraṇaṃ kurmaḥ tat sukhasya pratītiḥ. 39.
Creo que lo que llamamos mal es la percepción del dolor.
Lo que llamamos bueno es la percepción de la felicidad. Om. 39.
अहं मन्ये यत् स्वाभाविकं दुष्टं नास्ति। दुष्टस्य उत्पत्तिः नास्ति।
दुष्टं केवलं परिणामः एव । दुष्टं अविद्याफलम्॥ ओम्॥ ४०॥
ahaṃ manye yat svābhāvikaṃ duṣṭaṃ nāsti, duṣṭasya utpattiḥ nāsti,
duṣṭaṃ kevalaṃ pariṇāmaḥ eva, duṣṭam avidyāphalam. Om. 40.
Creo que no hay un mal inherente. El mal no tiene origen,
El mal es simplemente una consecuencia, El mal es fruto de la ignorancia. Om. 40.
अहं मन्ये सर्वे शिवभक्ताः करुणाः सन्ति। आदि शुभाशुभं न विद्यते इति ते जानन्ति।
शुभाशुभं न शाश्वतमिति शैवा विदुः॥ ओम्॥ ४१॥
ahaṃ manye sarve śivabhaktāḥ karuṇāḥ santi, ādi śubhāśubhaṃ na vidyate
iti te jānanti, śubhāśubhaṃ na śāśvatamiti śaivā viduḥ. Om. 41.
Creo que todos los devotos de Shiva son compasivos,
Saben que no existe el bien o el mal originales,
Los Shaivas saben que el bien y el mal no son eternos. Om. 41.
शिवस्य विरासतः॥
shivasya virāsataḥ - el legado de śiva
शिवस्य प्रज्ञा शक्तिश्च तस्य शिवाचार्येषु वर्तते इति मम विश्वासः।
शिवस्य वंशः शिष्यानां अबाधितः क्रमः अस्ति॥ ओम्॥ ४२॥
śivasya prajñā śaktiśca tasya śivācāryeṣu vartate iti mama viśvāsaḥ,
śivasya vaṃśaḥ śiṣyānām abādhitaḥ kramaḥ asti. Om. 42.
Creo que la sabiduría y el poder de Shiva residen en sus Shivacaryas,
El linaje de Siva es una Orden ininterrumpida de discípulos. Om. 42.
शिवभक्ताः शिवस्य विरासतः इति मम विश्वासः।
शिवस्य प्रज्ञा शक्तिश्च तस्य भक्तानां हृदयेषु वर्तते॥ ओम्॥ ४३॥
śivabhaktāḥ śivasya virāsataḥ iti mama viśvāsaḥ,
śivasya prajñā śaktiśca tasya bhaktānāṃ hṛdayeṣu vartate. Om. 43.
Creo que los devotos de Shiva son el legado de Shiva.
La sabiduría y el poder de Shiva residen en los corazones de Sus devotos. Om. 43.
जीवनस्य सर्वाणि रूपाणि पवित्राणि इति मन्ये।
सर्वे प्राणरूपाः प्रियाः आदरणीयाः च भवेयुः॥ ओम्॥ ४४॥
jīvanasya sarvāṇi rūpāṇi pavitrāṇi iti manye,
sarve prāṇarūpāḥ priyāḥ ādaraṇīyāḥ ca bhaveyuḥ. Om. 44.
Creo que todas las formas de vida son sagradas,
Todas las formas de vida deben ser amadas y respetadas. 44.
न कस्यचित् क्षतिः कर्तव्या अत एव अहं अहिम्सां अभ्यासं करोमि॥ ओम्॥ ४५॥
na kasyacit kṣatiḥ kartavyā ata eva ahaṃ ahimsām abhyāsaṃ karomi. Om. 45.
Nadie debe ser lastimado y por eso practico la no violencia. Om. 45.
प्रामाणिकधर्माः॥
prāmāṇikadharmāḥ - Las Religiones Auténticas.
अहं मन्ये यत् न केवलं एकः सच्चः धर्मः अस्ति।
न च एकः एव मोक्षस्य मार्गः अस्ति॥ ओम्॥ ४६॥
ahaṃ manye yat na kevalam ekaḥ saccaḥ dharmaḥ asti,
na ca ekaḥ eva mokṣasya mārgaḥ asti. Om. 46.
Creo que no hay una sola religión verdadera,
Tampoco hay un solo camino a la salvación. Om. 46.
अहं मन्ये अत्र अनेके प्रामाणिकाः धर्माः सन्ति।
दुःखमुक्तिं कथं भवेत् इति उपदिशन्ति॥ ओम्॥ ४७॥
ahaṃ manye atra aneke prāmāṇikāḥ dharmāḥ santi,
duḥkhamuktiṃ kathaṃ bhavet iti upadiśanti. Om. 47.
Creo que hay muchas religiones auténticas,
Enseñan cómo alcanzar la liberación del sufrimiento. Om. 47.
आत्मस्य अधिचैतन्यं कथं प्राप्नुयात् इति उपदिशन्ति।
सत्यं एकमेव तत्प्राप्त्यर्थं बहूनि च॥ ओम्॥ ४८॥
ātmasya adhicaitanyaṃ kathaṃ prāpnuyāt iti upadiśanti,
satyaṃ ekameva tatprāptyarthaṃ bahūni ca. om. 48.
Enseñan cómo alcanzar la superconciencia del yo.
Solo hay una verdad y muchas formas de alcanzarla. Om. 48.
प्रामाणिकधर्माः देवमार्गाः इति मम मतम्।
धर्माः सर्वभूतेषु शुद्धं प्रेम प्रज्वालयन्ति॥ ओम्॥ ४९॥
prāmāṇikadharmāḥ devamārgāḥ iti mama matam,
dharmāḥ sarvabhūteṣu śuddhaṃ prema prajvālayanti. om. 49.
Creo que las religiones auténticas son los caminos de Dios.
Dharma enciende el amor puro en todos los seres. Om. 49.
धर्माः सहिष्णुतां सम्मानं च अर्हन्ति॥ ओम्॥ ५०॥
dharmāḥ sahiṣṇutāṃ sammānaṃ ca arhanti. Om. 50.
Las religiones merecen tolerancia y respeto. Om. 50.
योगिनः पूजनम्॥
yoginaḥ pūjanam - La Adoración del Yogui.
k
अहं मन्ये बन्धत्रययुक्तः पद्मासने योगी सद्गुरुं पूजयति।
गुरुविलीनः तस्य मनः शुद्धं करोति शान्तयति च॥ ओम्॥ ५१॥
ahaṃ manye bandhatrayayuktaḥ padmāsane yogī sadguruṃ pūjayati,
guruvilīnaḥ tasya manaḥ śuddhaṃ karoti śāntayati ca. Om. 51.
Yo creo que un yogui en el asiento de loto con los tres cierres adora al Sadgurú,
Fusionarse con el maestro espiritual purifica y calma su mente. Om. 51.
पञ्च प्रज्ञासाधनम्॥
pañca prajñāsādhanam - Los Cinco Medios de Sabiduría.
साधनानि चर्यं धर्मं क्रिया उपासनं योगं च इति मम मतम्।
एते साधनानि सद्गुरुप्रसादात् परमशक्तिं प्रति गच्छन्ति।
एतानि साधनानि प्रज्ञाप्राप्त्यर्थं आवश्यकानि सन्ति॥ ओम्॥ ५२॥
sādhanāni caryaṃ dharmaṃ kriyā upāsanaṃ yogaṃ ca iti mama matam,
ete sādhanāni sadguruprasādāt paramaśaktiṃ prati gacchanti.
etāni sādhanāni prajñāprāptyartham āvaśyakāni santi. Om. 52.
Yo creo que los medios son Charya, Dharma, Kriya, Upasana y Yoga,
Estos medios conducen al Poder Supremo por la gracia del Sadgurú.
Estos medios son necesarios para alcanzar la sabiduría. Om. 52.
शिवस्य मन्त्रः॥
śivasya mantraḥ - El Mantra de Shiva.
अहं मन्ये यत् शिवस्य पञ्चाक्षराणां मन्त्रः
शिवधर्मस्य मुख्यः मन्त्रः अस्ति॥ ओम्॥ ५३॥
ahaṃ manye yat śivasya pañcākṣarāṇāṃ mantraḥ
śivadharmasya mukhyaḥ mantraḥ asti. Om. 53.
Creo que el mantra de cinco sílabas de Shiva
es el mantra principal de Shivadharma. Om. 53.
अहं मन्ये यत् मन्त्रस्य रहस्यं गुरुदीक्षाद्वारा
सम्यक् समये सम्यक् अधरात् प्राप्तुं भवति॥ ओम्॥ ५४॥
ahaṃ manye yat mantrasya rahasyaṃ gurudīkṣādvārā
samyak samaye samyak adharāt prāptuṃ bhavati. Om. 54.
Yo creo que el secreto del mantra es recibirlo de los labios correctos
en el momento correcto a través de la iniciación del maestro. Om. 54.
अहं मन्ये यदा भवन्तः आध्यात्मिकगुरुतः सशक्तीकरणमन्त्रं प्राप्नुवन्ति।
त्वं शिवस्य पवित्रं शक्तिं प्राप्नोषि॥ ओम्॥ ५५॥
ahaṃ manye yadā bhavantaḥ ādhyātmikagurutaḥ saśaktīkaraṇamantraṃ prāpnuvanti;
tvaṃ śivasya pavitraṃ śaktiṃ prāpnoṣi. Om. 55.
Creo que cuando recibes un mantra de empoderamiento de un maestro espiritual;
Tú obtienes el sagrado poder de Siva. Om. 55.
ओं। कृपालु भगवान् शिवः अस्मान् आशीर्वादं ददातु॥
Oṃ. kṛpālu bhagavān śivaḥ asmān āśīrvādaṃ dadātu.
OM. Que el misericordioso Señor Shiva nos bendiga.